PROMT Translation Suite 7.0 - высокоэффективный инструментарий для максимально качественного перевода типовых документов, сходных по своей тематике и структуре (контракты, инструкции, статьи, описания программных продуктов, законы и т.д.). Система обеспечивает максимальное сохранение структуры и форматирования исходных документов. Продукт создан на основе революционной технологии, в которой были интегрированы самые современные достижения в области технологий Translation Memory (TM) и машинного перевода (МТ). Направления перевода: Система PROMT Translation Suite 7.0 обеспечивает машинный перевод для 5 европейских языков (в зависимости от приобретенной комплектации), а перевод с помощью Translation Memory - для любых комбинаций "входной язык - выходной язык", сформированных из списка предлагаемых языков и их диалектов.
Направления машинного перевода: Английский-Русский, Русский-Английский Немецкий-Русский, Русский-Немецкий Французский-Русский, Русский-Французский Испанский-Русский, Русский-Испанский Итальянский-Русский.
Революционная технология МТ+ТМ PROMT Translation Suite 7.0 - высокоэффективный инструментарий для максимально качественного перевода типовых документов, сходных по своей тематике и структуре (например, контракты, инструкции, статьи, законы и прочие документы).
Работа в PROMT Translation Suite 7.0 основывается на революционной технологии, в которой были интегрированы самые современные достижения в области технологий машинного перевода (Machine Translation, MT) и в области технологий Translation Memory (TM)*.
Интеграция двух технологий (МТ+ТМ), позволила добиться синергетического эффекта -усилить преимущества обоих технологий, одновременно минимизировав их недостатки. PROMT Translation Suite - уникальная система, не имеющая аналогов в мире!
Базы переводов (Translation Memory, TM) - ключевой инструмент программы. Принцип работы Translation Memory - "не переводить один и тот же текст дважды". Результат перевода любого текста можно сохранить в базе и использовать его в будущем для повышения эффективности процесса перевода. По мере заполнения базы эффективность работы с системой повышается - основная часть переводов будет подставляться из базы, а от пользователя потребуется лишь корректировка небольшого количества переведенных с помощью МТ фрагментов текста, чтобы получить идеальный перевод всего документа.
Технология машинного перевода (МП) используется в программе для получения автоматического перевода тех фрагментов текста, перевод которых отсутствует в базе.
*В русском языке пока нет устоявшегося перевода термина Translation Memory. На данный момент используется термин "память переводов". Этапы перевода документа в PROMT Translation Suite 7.0: 1. Сегментация текста. Исходный текст разбивается на сегменты, в соответствии с правилами сегментации.
2. Перевод сегментов текста. А. База переводов. Все сегменты исходного текста сравниваются с теми сегментами, которые находятся в базе переводов. Если система находит совпадающие сегменты, то их перевод будет подставлен из базы переводов. Рядом с каждым сегментом указывается его процент совпадения с тем сегментом, перевод которого был взят из базы. Б. Машинный перевод. Любой сегмент исходного текста можно перевести с помощью технологии машинного перевода. Это может потребоваться в двух случаях: - Если процент совпадения сегмента исходного текста с сегментом базы меньше заданного, - Если перевод сегмента отсутствует в базе. В. Ручной перевод. Перевод любого сегмента текста в программе может быть выполнен пользователем вручную.
3. Пополнение базы переводов. Проверенные пользователем пары сегментов рекомендуется сохранять в базе для дальнейшего использования.
4. Результат перевода. Проверенные и отредактированные пользователем сегменты объединяются в связный текст перевода с полным сохранением исходного форматирования.
Бонус! PROMT Translation Suite 7.0 поставляется с большим электронным словарем (более 1.000.000 слов и словосочетаний) для справочных целей!
Сравнение PROMT Professional 7.0, PROMT Translation Suite 7.0, PROMT Expert 7.0
Назначение/функции
| PROMTProfessional 7.0
| PROMT Translation Suite 7.0
| PROMT Expert 7.0 + TM TRADOS
| Целевая группа
| Бизнес и гос. структуры
| Бизнес, гос. структуры, научные сотрудники, переводческие бюро, отделы локализации
| Переводческие бюро, отделы локализации
| Быстрый перевод документов
| Есть
| Нет
| Есть
| Интеграция в Microsoft Office
| Есть
| Нет
| Есть
| Поддерживаемые форматы
| TXT, RTF, DOC, HTML, XML, PDF, TIFF, JPG
| TXT, RTF, DOC
| TXT, RTF, DOC, SGML, HTML, XML, PDF, TIFF, JPG, DTP
| Настройки машинного перевода
| Есть
| Есть
| Есть
| Качественный и эффективный перевод типовых документов
| Возможности ограничены
| Полный набор функций
| Полный набор функций*
| Собственная Translation Memory
| Возможности ограничены (Ассоциированная память)
| Стандартный набор функций
| Полный набор функций*
| Настройки базы переводов
| Нет
| Есть
| Есть*
| Алгоритм нечеткого поиска
| Нет
| Есть
| Есть*
| Выбор правил сегментации
| Нет
| Есть
| Есть*
| Импорт параллельных текстов для пополнения базы переводов
| Нет
| Есть
| Есть*
| Функции управления базами переводов
| Нет
| Стандартный набор
| Расширенный набор*
|
* При использовании PROMT Expert 7.0 совместно с TM TRADOSR система TM TRADOSR приобретается отдельно.
Системные требования: · IBM PC-совместимый компьютер с процессором Pentium 166 или выше; · 64 Мбайт оперативной памяти (рекомендуется 128 Мб); · 250Мбайт на жестком диске (430 Мбайт для Giant); · видеоадаптер SVGA или лучшего разрешения; · устройство для чтения компакт-дисков CD-ROM; · "мышь" или совместимое устройство; · операционная система(*) Microsoft Windows XP Professional, Windows XP Home Edition, Windows 2000 Professional, Windows NT Workstation 4.0 с пакетом обновления 5 (SP5) или выше, (*) с поддержкой русского языка и русской кодовой страницей по умолчанию (региональные установки). · Microsoft Internet Explorer 5.x или выше. · Для работы в системе PROMT Translation Suite 7.0 с документами Microsoft Word или файлами формата RTF рекомендуется установить Microsoft Word 97 или более поздней версии.
|